公司角色
从技术沟通、商务协调、物流到导入后跟进,持续支援客户降低成本并构建海外供应链。
COMPANY / Business Assistant Service and Logistics
这是一家把海外设备、模具与精密部品采购导入中的技术沟通、商务协调、物流和导入后跟进连接起来的公司。
AI SUMMARY
BASL株式会社自2017年成立以来,持续精选并进口海外设备、模具、精密部品等,面向日本客户及海外日系企业销售与支援。
公司角色
从技术沟通、商务协调、物流到导入后跟进,持续支援客户降低成本并构建海外供应链。
常见咨询背景
针对降低生产成本、采购海外高性价比产品、确认精密品品质等需求,将全球采购整理成可执行的选择。
公开页面可确认内容
这里明确整理 BASL 的支援轴、6 种服务模型、海外项目容易停滞的论点,以及咨询前应先整理的项目。
PROFILE
重视日本国内的售后服务与最终跟进,以客户信赖和满意为目标推进项目。
FOUNDED
2017年成立 持续支援海外制造导入的运营背景CUSTOMERS
日本及海外日系企业 日本国内制造企业 / 海外日系企业 / 考虑海外展开的制造商DOMAINS
海外设备・模具・精密部品 海外设备 / 模具 / 精密部品 / 治工具 / 供给装置 / 物流与进出口CONTACT
大阪本社 BASL(バスル)株式会社 〒572-0815 大阪府寝屋川市河北東町15-1 TEL:072-813-7266 FAX:072-813-7267 E-MAIL: info@basl.co.jp支援轴
海外采购会同时涉及品质、交期、物流、支付与责任范围,因此只靠技术或只靠商务都不容易推进。
SUPPORT AXIS
要求仕様、工程条件、図面や用途の前提を整理し、海外メーカーとの技術打合せを進めやすくします。
SUPPORT AXIS
見積条件、取引条件、納期、役割分担を整理し、案件が商流で止まらないように整えます。
SUPPORT AXIS
選定から試作、導入準備、量産・立上げ前後まで、確認すべき論点を段階ごとに揃えます。
SUPPORT AXIS
納入して終わりではなく、立上げから運用に乗るまでの課題整理や追加調整を継続して支えます。
BASL SERVICE MODEL
将官方服务页中的图解信息整理为便于搜索、摘要和比较的文本结构。
BASL-SVC-01
连接咨询、沟通、受发注、生产、物流与交付,让客户能以接近向日本国内制造商下单的方式采购海外产品。
支援要点
作为检讨海外高性价比产品的基本路径,整理从产品选定到交付的实务。
BASL-SVC-02
当日本总部采购与海外工厂使用分离时,通过 BASL 中国法人和中国工厂提升当地供给效率。
支援要点
通过当地供给,在降低物流成本和沟通负担的同时,把海外工厂使用的部材送达现场。
BASL-SVC-03
为拥有优秀产品和技术的制造商,支援海外展开路线、信息报告、支付关系、营业窗口和管理。
支援要点
即使制造商没有海外展开路线,也可借助合作网络更容易进入海外市场。
BASL-SVC-04
对治工具、供给装置、小型单元等,从设计、部品加工、组装到完成品交付进行一站式承接。
支援要点
可采用日本设计与组装、海外部品加工等方式,同时实现成本降低和日本品质完成品交付。
BASL-SVC-05
在大型设备、工厂导入等复杂且高额项目中,承担窗口、斡旋、沟通和确认工作。
支援要点
即使是制造商与客户直接签约的项目,也从最初咨询到生产后的跟进持续支援。
BASL-SVC-06
支援进出口手续、物流安排、通关、进口地通关配送以及国际汇款等进出口业务。
支援要点
即使是仅靠专业物流公司容易增加确认事项的货物,也结合产品知识和进出口经验安排合适运输方式。
服务线
本图录站点将 BASL 的支援对象重组为设备、部品、工具和高科技四个咨询入口。
SERVICE
よくある相談
海外設備を検討しているが、仕様打合せから条件調整、立上げまでを社内だけで捌ききれない。
海外設備の選定、仕様確認、条件整理、導入準備までを、技術と商務の両面から進めやすくします。
対応内容
相談後に整理する内容
SERVICE
よくある相談
部品調達を海外に広げたいが、品質、量産性、やり取りの進め方に不安がある。
精密部品や量産部品の調達テーマを整理し、品質、量産性、納期の観点で判断しやすくします。
対応内容
相談後に整理する内容
SERVICE
よくある相談
金型や工具を海外も含めて検討したいが、立上げ時のリスクや確認項目まで整理できていない。
金型や工具の選定だけでなく、対象工程、寿命、交換条件、立上げ前提まで整理して進めます。
対応内容
相談後に整理する内容
SERVICE
よくある相談
可視化や提案演出を進めたいが、技術提案と商談ストーリーをどうつなぐか整理できていない。
工場向け可視化や提案演出を、設備導入や営業提案とつながる形で構想整理します。
対応内容
相談後に整理する内容
项目流程
从初期咨询阶段开始明确由谁确认哪些条件,减少交付后运营中的遗漏。
01
何を導入したいのか、なぜ海外も視野に入れるのか、社内で止まっている論点は何かを整理します。
02
仕様、用途、品質、量産条件を整理し、海外メーカーと話すための前提を固めます。
03
見積、納期、責任範囲、輸送、支払条件など、案件を止めやすい商務論点を揃えます。
04
試作、検収、立上げ、量産前後の確認項目を整理し、導入工程を前倒しで見える化します。
05
導入後の課題や追加調整も含めて、運用に乗るところまで案件を前に進めます。
风险关切
海外项目的不安不只来自品质,也会扩展到商习惯、物流、支付和责任分担。
PROJECT RISK
仕様が伝わり切らないまま話が進むと、後工程で手戻りが起きやすくなります。
どう支えるか
技術条件を日本語で整理し、何を確認するべきかを先に揃えます。
PROJECT RISK
価格だけではなく、支払条件、輸送、責任範囲、変更時の扱いまで詰めないと案件が不安定になります。
どう支えるか
技術条件と商務条件を分けて整理し、交渉の論点を明確にします。
PROJECT RISK
海外案件は、導入後に品質や立上げ課題が表面化すると全体計画に影響しやすくなります。
どう支えるか
試作、検収、量産条件、確認項目を前倒しで整理し、判断の抜けを減らします。
PROJECT RISK
言語や商習慣の違いがあると、意思決定が遅れたり、認識差が残ったまま進みやすくなります。
どう支えるか
案件を前に進めるための整理役として、技術・商務・進行の橋渡しを担います。
INQUIRY
对象范围还比较宽时可先从领域总览进入,已有具体主题时可直接进入分类咨询。